LETTERA AL PADRE

Caro padre
vorrei dirti che ‘sta sera
come sempre solo a casa tornerò
e che spesso un pensiero
è una preghiera,
un ricordo sempre vivo dentro avrò.

Vorrei chiederti qualcosa,…
ma non trovo le parole
e il tuo silenzio
ha i colori di un tramonto senza età,
il sapore di una notte senza tempo,
il mistero di quell’alba
che i tuoi occhi non vedrà.

Vorrei tendere la mano dentro il buio
proprio come
solo i figli sanno fare
e ci provo…
ma rimane tesa al nulla.
Dov’è quel conforto
che tu mi sapevi dare?

Vorrei chiederti perché
quand’era tempo
ho taciuto ed il silenzio
tu ascoltavi.
Vorrei dirti
ancora qualche cosa questa sera
ma la nebbia
dentro al cuore
vincerà.
E tacendo nella notte della vita,
un ricordo
dentro al cuore rimarrà
il sapore di una sera
senza mai finita,
il ricordo
di chi
mai più
mi bacierà.
Ciao Papà

29/3/2003 Antonello Lenzi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Poirin

Sté a sente da bin
iv parlo ëd Poirin.
A-i é ëd ciaciaron
daré ij canton
ch’as dan tròp da fé
a conté ij tò afé.
A-i é quaich gadan
che as la pija coj can,
madòne ch’a pioro
madame ch’a coro
për fesse ambrujé
da col bel beté.
Però a la fin
la gent as veul bin
an cost bél paìs
av trato da amis:
raviòle col plin
bagnà da bon vin
le tinche, j’ëspars
e ij piàt a son nen scars!
E peuj a-i é Maròch
ch’av na son-a doi toch
av conta la stòria
av canta la glòria
ëd cost bél paìs
ch’a l’é un paradis
e ij ani ch’a vanta:
bin setsentsinquanta!
Iv trovereve bin
se i ven-e a Poirin.
A-i é ‘n proverbi ch’a dis:
“Ne fomna ne tèila
al lum ëd candèila”
Però anbelessì
a l’é garantì
noi foma da bin
la tèila e ... ij cotin.
Le nostre fumele
a son fra le pì bele
se i ven-e a Poirin
ciameje un basin.

7/3/2006 Gianni Soria

 

Per ulteriori informazioni visitate: www.fujn.it

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

L’AMICISSIA
(MARIA)


E mi i son fàit parèi. Maria… diversa.
Sossì përchè Nosgnor,
combin ch’a l’àbia pijà dl’istessa pasta,
l’ha pà vorsùne fé
tuti l’istess, tuti d’na stessa ‘casta’.
Chila a l’é sempre persa
andrinta ai sò pensé che a s’angavigno,
sensa podèj parlé
né sente ‘l son dle vos che a l’anviron-o.

Mi i son pì fortunà - parèj m’ësmija -
rispet a cola fija,
ma fòrse i son mach complementar
e lòn ch’am resta ‘d pì,
l’é pa tut mè, ma a l’é ‘dcò ‘n pò ‘d Maria.
E mincatant vad lì
ant cola ca ‘d ripòs dova ch’alògia
mach për manten-me amis
a smon-je doe carësse e quàich soris.

Chila a lo sa ‘d sicur che mi i-j parlo
mach sempre ‘d còse bele.
Dj’àutri a-j dan da mangé. Mi, për sò cheur,
j’argal mia companìa.

 

2/4/2006 Nino Ingaramo

Opera inedita sul tema: “L’amicizia sincera aiuta l’uomo a crescere e a sconfiggere la solitudine”

Nòm e sitoassion a son euvra dla mia fantasìa e për sòn a l’han gnun riferiment a la realtà.


TRADUZIONE: : L’AMICIZIA (MARIA).

• Ed io sono fatto così. Maria… diversa. / Questo perché il Signore, / benché ci abbia forgiati con la medesima pasta, / non ci ha voluto fare / tutti uguali, tutti di una stessa ‘casta’. / Lei è sempre persa / dentro ai suoi pensieri che si ag-grovigliano / senza poter parlare / né udire il suono delle voci che la circondano.
• Io sono più fortunato, o così mi pare, / rispetto a quella ragazza, / ma forse sono soltanto complementare e quello che mi rimane in più, / non é tutto mio, ma è anche un po’ di Maria. Ed ogni tanto vado lì / in quella casa di riposo dove risiede / soltanto per restarle amico / ad offrirle due carezze e qualche sorriso.
• Lei lo sa di sicuro che io le parlo / soltanto di cose belle. / Altri le forniscono il cibo. Io, per i suoi affetti, regalo la mia compagnia.

Nomi e situazioni sono opera della mia fantasia e pertanto non hanno riferimenti alla realtà.
Presentazione

Composizione di ventidue versi sciolti, con alternanza di endecasillabi e settenari, racchiusi in tre strofe di cui due di nove versi ciascuna e l’ultima, di chiusura, con quattro versi. Rime casuali e non forzate.

Inizio dell’opera decisamente inconsueto, quasi ‘brutale’.
- Nella prima strofa si fa conoscenza con la protagonista Maria e dei suoi problemi psico-fisici.
Segue un passaggio sulla creazione: ‘forgiati dal Signore tutti con la stessa pasta’, quindi
tutti uguali pur nella diversità.
- Nella seconda, l’uomo, consapevole di queste ‘differenze’ si sente più fortunato di lei, anzi,
‘complementare’: si reca a trovarla per farle compagnia e rinsaldare di volta in volta l’amicizia.
- Nella terza traspare il grande “feeling” in atto tra i due protagonisti e la fiducia di Maria in
quell’uomo che le parla soltanto di ‘cose belle’ .
Lei, dove risiede, ha questi imprecisati e anonimi ‘altri’ che provvedono esclusivamente ai biso-gni materiali. Lui invece, con la sua compagnia (l’amicizia, le carezze, i sorrisi), provvede alle necessità del cuore.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

për  jë spos “CRISTINA E ALBERTO”

 

 

San Michel e Sant’Antòni

vòstre ciòche fé soné

përchè a-i é ‘n matrimòni

di pì bei da selebré.

J’è Cristin-a dij Favà

che a va sposa stamatin

a ‘n giovnòt tant educà,

bel e brav, sò prinsipin.

Berto a ven da San Michel

a rapì la soa Cristin-a

përché gnente a-i é ‘d pì bel

ëd na sposa sì carin-a.

J’é pa nen d’amprovisà:

as conòsso da tant temp,

fin da quand j’ero masnà,

ma a ògni ròba a-i va sò temp.

Ti con chiel e chiel con ti

di për di ‘n pò pì famija:

con le stòrie ‘d tuti ij di

mèis e agn a vòlo via!

Për l’amnì ‘d costi spos

noi speroma ‘d còse bele:

che Nosgnor sia generos

sensa avèj ëd lamentele.

Ma se ‘n di cheicòs va nen,

chila a manca pa ‘d dosëssa

e a sa pro butéje ‘l fren:

nen per nen l’è dotorëssa…

Se dòp tut l’amor as vasta

chiel, mecanich, precisin,

a interven fin tant ch’a basta

për lassé tut a pontin.

Sant’Antòni e san Michel,

san Bërnard: l’é mej parlene,

përchè tante còse ‘n cel

peulo fé lor për giutene!

Tra ‘d lor Sant, son pà gelos:

ògni tant passé a trovéje,

lor a guerno ‘dcò jë spos,

quand ch’a van lì a preghéje.

Ciòche sante, ciòche avzin-e

soné ‘n cant di pì giojos

soné fòrt e soné sclin-e

soné mach për costi spos.

Cari spos, venta finì!

Fé tut lòn ch’av par e av pias,

fé tut lòn ch’av pias ëd pì:

fé na vita ‘n santa pas!

 Mach për lor, Nino Ingaramo, neuv dë stèmber 2007

 

SE VUOI PUBBLICARE LE TUE POESIE O I TUOI RACCONTI

NON ESITARE A CONTATTARE: info@favari.com

TUTTI I TESTI QUI PUBBLICATI SONO COPERTI

DA DIRITTI D'AUTORE E APPARTENGONO AI LEGITTIMI PROPRIETARI.

OGNI ABUSO SARA' PERSEGUITO LEGALMENTE.

 

 

Go to Favari.Com